Przekładając Nieprzekładalne IV. Semiotics of the Literary Work in Translation

ISBN: 978-83-7865-452-0
Rok wydania: 2016
Liczba stron: 150
Format: A5
Pliki do pobrania

Przekładając Nieprzekładalne IV. Semiotics of the Literary Work in Translation

Książka jest skierowana do badaczy przekładu, studentów i osób zainteresowanych teorią przekładu literackiego, twórczym przekładem, pojęciem znaczenia, semiotyką, translatoryką, problematycznością pojęcia ekwiwalencji, pojęciem refrakcji, teorią dzieła literackiego Romana Ingardena oraz procesem odczytywania i tłumaczenia dzieła literackiego.

Recenzje

Na razie nie ma opinii o produkcie.

Napisz pierwszą opinię o „Przekładając Nieprzekładalne IV. Semiotics of the Literary Work in Translation”

has been added to your cart:
Kasa