{"id":46623,"date":"2019-12-01T10:00:00","date_gmt":"2019-12-01T10:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/wydawnictwo.ug.edu.pl\/ksiegarnia-online\/uncategorized\/the-between-space-of-translation-literary-sketches\/"},"modified":"2026-02-11T14:19:42","modified_gmt":"2026-02-11T14:19:42","slug":"the-between-space-of-translation-literary-sketches","status":"publish","type":"product","link":"https:\/\/wydawnictwo.ug.edu.pl\/en\/ksiegarnia-online\/literaturoznawstwo\/the-between-space-of-translation-literary-sketches\/","title":{"rendered":"The Between-Space of Translation: Literary Sketches"},"content":{"rendered":"","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>This book arises from the author\u2019s experience of translation and literature in the Polish-English context since she first became aware of this \u201cbetween-space\u201d more than thirty years ago. Structured around some images or metaphors of translation, it draws on the achievements of scholarship in this field, including Polish scholarship. Yet it is not merely a discussion of translation; rather, it occupies a kind of borderland where translation studies and literary criticism have equal status. Its aim is to show, using examples from the author\u2019s own work as teacher, translator and literary scholar, how the process of translation, and its outcome, deepen understanding and appreciation of literary texts and of the resources of the language they belong to, as well as of the language into which they are rendered and the literature and culture into which they enter. The book draws attention to the uniqueness of each of the particular encounters that translation involves, referring to material which is mostly but not exclusively literary in the narrow sense, both English and Polish. Some of the texts discussed, such as poems by Andrzej Szuba, Seamus Heaney, Elizabeth Jennings, R. S. Thomas and Czes\u0142aw Mi\u0142osz or the short story \u201cBezuchy Will\u201d by Stanis\u0142aw Modrzewski, have been translated by the author or other people, while others, like the autobiographical tale Lida by Aleksander Jurewicz, have not been translated into English at all but raise questions relevant to translation, and deserve to be made known to a wider audience. If the author follows any \u201cschool\u201d in her approach, it is the old but always valid one of close reading, combined with \u201cclose listening\u201d. The discussion also takes account of the ways in which individual texts, whether \u201ctranslated\u201d in the usually understood sense or not, are implicated in a web of intra-literary and extra-literary relations and hence continually point beyond themselves.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/wydawnictwo.ug.edu.pl\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/10-Romanowska_Konteksty-Kultury_17-4_2020.pdf\">Recenzja<\/a> ksi\u0105\u017cki w czasopi\u015bmie \u201eKonteksty Kultury\u201d 17\/2020, z. 4 (s. 519\u2013525) autorstwa Agnieszki Romanowskiej (Uniwersytet Jagiello\u0144ski).<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/wydawnictwo.ug.edu.pl\/wp-content\/uploads\/2020\/00\/Kraskowska_Przekladaniec_45_2022_.pdf\">Recenzja<\/a> ksi\u0105\u017cki w czasopi\u015bmie \u201ePrzek\u0142adaniec\u201d 45\/2022 (s.169-176) autorstwa Ewy Kraskowskiej (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu).<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.researchgate.net\/publication\/356698091_Review_Jean_Ward_2020_The_Between-Space_of_Translation_Literary_Sketches_Gdansk_Wydawnictwo_Uniwersytetu_Gdanskiego\">Recenzja<\/a> ksi\u0105\u017cki w czasopi\u015bmie \u201e<span class=\"\" lang=\"EN-US\">Explorations: A Journal of Language and Literature\u201d <\/span><span class=\"\" lang=\"EN-US\">9\/2021 (pp. 71-72) autorstwa Ewy Rajewskiej (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu).<\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/muse.jhu.edu\/pub\/427\/article\/851829\">Recenzja<\/a> ksi\u0105\u017cki w czasopi\u015bmie \u201e<span class=\"\" lang=\"EN-US\">Modern Language Review\u201d<\/span> <span class=\"\" lang=\"EN-US\">117\/2022, part 2<\/span><span class=\"\" lang=\"EN-US\"> (pp. 316-317) autorstwa Magdaleny Kampert (Uniwersytet w Glasgow).<\/span><\/p>\n","protected":false},"featured_media":16825,"template":"","meta":{"_acf_changed":false},"journal":[],"rodzaj":[7074],"seria":[],"product_brand":[],"product_cat":[6925,6926],"product_tag":[7556],"class_list":{"0":"post-46623","1":"product","2":"type-product","3":"status-publish","4":"has-post-thumbnail","6":"rodzaj-ksiazki","7":"product_cat-literaturoznawstwo","8":"product_cat-przekladoznawstwo","9":"product_tag-jean-ward","10":"pa_rok-wydania-2020-en","12":"first","13":"outofstock","14":"taxable","15":"shipping-taxable","16":"purchasable","17":"product-type-simple"},"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wydawnictwo.ug.edu.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/product\/46623","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wydawnictwo.ug.edu.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/product"}],"about":[{"href":"https:\/\/wydawnictwo.ug.edu.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/product"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wydawnictwo.ug.edu.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16825"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wydawnictwo.ug.edu.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=46623"}],"wp:term":[{"taxonomy":"journal","embeddable":true,"href":"https:\/\/wydawnictwo.ug.edu.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/journal?post=46623"},{"taxonomy":"rodzaj","embeddable":true,"href":"https:\/\/wydawnictwo.ug.edu.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/rodzaj?post=46623"},{"taxonomy":"seria","embeddable":true,"href":"https:\/\/wydawnictwo.ug.edu.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/seria?post=46623"},{"taxonomy":"product_brand","embeddable":true,"href":"https:\/\/wydawnictwo.ug.edu.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/product_brand?post=46623"},{"taxonomy":"product_cat","embeddable":true,"href":"https:\/\/wydawnictwo.ug.edu.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/product_cat?post=46623"},{"taxonomy":"product_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/wydawnictwo.ug.edu.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/product_tag?post=46623"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}